TROY Intelligent
越南境内人力资源服务
首页 /

越南境内人力资源服务

/ 「越南文翻译」越南劳动力薪金仅为中国劳力的一半?

「越南文翻译」越南劳动力薪金仅为中国劳力的一半?

2020-07-28

越南劳动力薪金仅为中国劳力的一半?——休息太多了

Chúng ta không thể chỉ trách doanh nghiệp Nhật đối xử không công bằng với công nhan mà cần nhìn lại năng lực thật sự của đội ngũ lao động Việt Nam.

我们不能指责日本企业对越南工人的不公平,而需要自醒越南劳工队伍的实际能力。

Một khảo sát mới đay của Văn phòng Tổ chức Xúc tiến Thương mại Nhật Bản (JETRO) cho thấy, công nhan người Việt Nam chỉ nhận được 4.025 USD trong năm 2016 dù họ làm trong những công ty hàng đầu thế giới của Nhật Bản. Khoản tiền lương này chưa bằng 50% mức trả mà doanh nghiệp Nhật dành cho công nhan bản địa khi kinh doanh tại Trung Quốc.

最近由日本提高商业办公室组织(JETRO)的一次调查显示,2016年在排名世界前列的日本企业中工作的越南工人只获得4025美元。该工资额不到在华日企为本地工人支付的工资额的50%。

Đưa ra quan điểm về vấn đề này, TS Bùi Ngọc Sơn, Trưởng phòng Kinh tế thế giới, Viện Nghiên cứu chính trị thế giới khẳng định, bản than hoàn toàn không bất ngờ trước những thống kê trên.

鉴于此观点,世界政治研究院世界经济事务部主任佩玉山博士表示,其对上述统计数据并不感到意外。

Theo TS Sơn, không phải đến bay giờ cau chuyện công nhan Việt Nam nhận lương thấp mới được nhắc đến. Đã từng có nhiều phan tích, thống kê ly giải vì sao tình trạng trên lại liên tiếp xảy ra ở nước ta.

山博士认为,越南工人薪金低一事并非现在才提到,以前已经有过许多分析和统计对为何上述情况在我们国家接连发生作了剖析。

Công nhan Việt Nam bộc lộ nhiều hạn chế, trình độ kém nên việc nhan mức lương thấp là dễ hiểu. Ảnh minh họa

「越南文翻译」越南劳动力薪金仅为中国劳力的一半?

工作中的越南工人

越南劳工暴露出许多短板,水平差,所以薪金偏低就很容易理解。 图片:minh họa

Dưới góc độ một chuyên gia kinh tế, TS Sơn cho rằng, không phải ngẫu nhiên mà doanh nghiệp nước ngoài, trong đó có các công ty Nhật trả lương thấp cho công nhan Việt Nam. Chúng ta không thể chỉ trách họ đối xử không công bằng với công nhan mà cần nhìn lại năng lực thật sự của đội ngũ lao động Việt Nam.

从经济学家的视角出发,山博士认为,日本和其他外国公司给越南工人支付低薪并非偶然。我们不能指责他们对越南工人不公平对待,而应该审视越南劳工队伍的实际能力。

"Chúng ta đi sau Trung Quốc cả chục năm.Trình độ của công nhan Trung Quốc cao hơn Việt Nam nhiều. Các kiến thức mà họ sử dụng cũng chuẩn hơn chúng ta.

我们比中国发展慢了十余年。中国工人的水平要比越南工人高很多。他们的应用知识也比我们要更为标准化。

Ngoài độ dày, độ bền trong công việc thì y thức tổ chức làm việc của công nhan Việt Nam cũng không bằng được Trung Quốc. Lao động của chúng ta chỉ quan tam đến quyền lợi cá nhan còn y thức tập thể chưa cao, y thức kỷ luật rất kém, có phần tự do và bừa bãi.

除了工作中的耐度和强度之外,越南工人的工作组织意识也比不上中国职工。与他们相比我们越南劳工只关心个人权利,集体意识不高,纪律意识很差,自由散慢。

Tôi chưa thấy quốc gia nào có nhiều lễ hội như Việt Nam. Nguyên cả 1 tháng giêng các nơi đều đua nhau tổ chức lễ hội. Công nhan Việt Nam dường như cũng bị ảnh hưởng bởi vấn đề này. Nghỉ tết xong chưa muốn đi làm ngay, viện ly do này, ly do kia để nghỉ thêm.

我没见过世界上有哪个国家象越南这般节日多如牛毛。整个正月各地都争相举办各种集日。越南工人貌似也受这个问题所影响,休假结束之后不想快点回去工作,找这个那个借口来多休息。

Hiện nay đang trong thời buổi làm ăn, cạnh tranh khốc liệt thì làm sao công nhan có thể giữ thói quen ăn chơi, thoải mái sau tết được. Đặc biệt doanh nghiệp không thể chờ đợi công nhan, chuỗi day truyền sản xuất không thể bị ảnh hưởng chỉ vì một vài cá nhan nào đó", TS Sơn nhấn mạnh.

在现在这个工作竞争激烈的时代为什么越南工人却保持着吃喝玩乐,慵懒过节的习惯。尤其是企业无法等待工人,生产线不能受一个几个人所影响"山博士强调;

Vị chuyên gia khẳng định, tình trạng trên không hề xảy ra tại các quốc gia cùng khu vực và trên thế giới. Nếu đội ngũ cán bộ, công nhan tự động xin nghỉ hoặc lùi lịch làm việc có thể sẽ bị kỷ luật thôi việc.

这位专家认为,上述情况不会在其他域内各国或世界上其他国家发生。如果干部、工人队伍自行请休或拖延工期就有可能会被按纪律开除。

"Ngay như em tôi làm việc bên Canada, sau mười mấy năm, đợt vừa rồi mới về nhà ăn Tết. Dù mọi người có níu kéo, bảo ở thêm nhưng cau ấy nói rằng nếu ở nhà thì sang sẽ bị mất việc. Vi phạm kỷ luật các công ty sẽ xử ly ngay. Không hề có chuyện đến thời hạn đi làm thì xin ở lại vì những ly do ốm đau, cưới xin người này người kia", TS Sơn dẫn chứng.

"象我在加拿大工作十多年的弟弟,前些日子才回家过年,尽管大家都挽留他,告诉他多住几日,但是他回答道如果在家多呆的话回去可能就会失业了,违反公司的纪律将会被处理。不可到了返工期限就以病痛、婚娶等理由向公司申请留滞。"山博士举例道;

Một ly do khác được vị chuyên gia nhắc đến đó là ở Việt Nam hiện nay chỉ duy trì các công đoạn rất đơn giản chỉ cắt dán, lắp ráp, gia công, không yêu cầu trình độ cao nên hiệu quả, năng suất tạo ra thấp.

这位专家还提到了一点就是在现在的越南,只保留了一些切割、装配、加工等简单的工续,这些工续对工人水平的要求并不高,所以生产效能效果低下。

"Trình độ thấp nên công nhan Việt Nam chỉ làm được những việc đơn giản. Như thế thì làm sao được trả lương cao. Hơn nữa, tính cạnh tranh ở Việt Nam cao hơn Trung Quốc. Nếu với mức lương đó người này không làm thì sẽ có công nhan khác nhảy vào thay thế.

"水平低,所以越南的工人只能做一些简单的工作,这样又怎么能得高薪呢,再者,在越南的竞争比中国要高。如果同样一个工资,你不做的话就会有别的人跑来替代你。

"Trong khi đó chi phí cuộc sống ở Trung Quốc cũng cao hơn chúng ta nên đương nhiên doanh nghiệp Nhật phải trả lương cao thì mới có người vào làm", vị chuyên gia nhấn mạnh."

"同时,中国的生活开支也比我们要高,所以日企当然要支付高薪才有人来做工,"专家强调;

Giấc mơ công xưởng gia công còn xa vờiMột vấn đề khác được TS Bùi Ngọc Sơn nhắc đến là hiện nay doanh nghiệp Việt đang nỗ lực tham gia vào chuỗi giá trị toàn cầu và Việt Nam đang đặt mục tiêu trở thành công xưởng gia công của thế giới trong thời gian tới.

加工厂之梦依然遥远。

佩玉山教授提到的另外一个问题是越南企业现在正在努力参与全球价值链并设立了在接下来的时间里成为世界加工厂的目标。

Tuy nhiên trong bối cảnh nguồn nhan lực của chúng ta kém cả trình độ kỹ năng cũng như sự nhiệt tình chăm chỉ, TS Sơn khẳng định để đạt được điều đó sẽ còn rất lau và không dễ dàng thực hiện được.

然而在我们缺少技能和勤勉的人力资源的背景下,山教授确信要达成这个目标仍需很长时间,并不容易实现。

"Tôi nghĩ mong ước này còn lau lắm. Vì khi vào chuỗi giá trị toàn cầu thì mọi chuyện chúng ta đều phải tuan theo tiêu chuẩn quốc tế. Khi đó các nước sẽ không chỉ đòi hỏi tiêu chuẩn kỹ thuật mà kể cả tư cách người lao động, kỷ luật người lao động, xử ly người lao động rồi dần dần xay dựng nhan cách, tính cách cuả người lao động cũng phải tính đến và đạt chuẩn.

"我觉得这个梦想还很遥远,因为我们要加入全球价值链就必须遵守国际标准。到那个时候各国将不只要求技术标准,还对劳动者的资格、劳动者的纪律、劳动者的行事等提出要求,渐渐地建立劳动者的人格,劳动者的性格也会考虑到,并且要求达标。

"Trong khi đội ngũ lao động các nước đi làm tính từng ngày từng giờ còn mức kỷ luật của chúng ta rất kém. Trình độ đã thấp cộng thêm y thức như thế thì làm sao mơ ước được gì nhiều", TS Sơn lo lắng.

同时与按日按时计工的各国劳工队伍相比,我们的劳工纪律性差。低水平再加上如此的低的(工作)意识,还能有什么过多的指望?"山博士担忧。

Vị chuyên gia cảnh báo, nếu tiếp tục giữ cung cách làm việc như hiện nay, tương lai của đội ngũ lao động Việt Nam sẽ ngày càng trở nên thu hẹp hơn. Trình độ công nhan của chúng ta vẫn thế, không có sự thay đổi trong khi các yêu cầu sản xuất sẽ ngày càng đòi hỏi cao hơn.

专家警告,如果继续保持现在这样的工作作风,越南劳工队伍的将来将会日益收缩。在生产要求日益提高的同时,我们工人的水平还那样却在原地踏步。

"Công nhan Việt Nam sẽ không đáp ứng được yêu cầu công việc. Tình trạng mất việc, thất nghiệp hoàn toàn có thể xảy ra", TS Sơn e ngại.

"越南工人将无法满足工作的要求。失业的情况完全有可能发生。"山博士担心。

Không chỉ thế, TS Bùi Ngọc Sơn còn nhắc đến việc nhiều công ty Việt Nam hiện nay đang có xu hướng thuê lao động nước ngoài để tham gia vào các công đoạn, quá trình sản xuất trong nước.

不但如此,佩玉山博士还提到现在许多越南的公司出现了雇佣外国劳工来参加国内生产过程、工续的趋向。

Đặc biệt theo TS Sơn hiện nay Việt Nam đã gia nhập cộng đồng kinh tế ASEAN (AEC) với mục tiêu tăng cường năng lực cạnh tranh giữa các quốc gia để thúc đẩy tăng trưởng và phát triển kinh tế của ASEAN, do đó khả năng lao động nước ngoài đến nước ta sẽ ngày càng rộng mở hơn.

山博士认为特别是现在越南已经加入东盟经济共同体(AEC)以增强各国的竞争力为目标促进东盟的经济增长,因此,外国劳工到我国的可能性将会日益增加。

"Đương nhiên Việt Nam sẽ mất dần vị trí và địa thế vốn có của mình. Khi đã xuất hiện tính cạnh tranh, nếu lao động Việt Nam không đáp ứng được yêu cầu thì các doanh nghiệp có quyền lựa chọn công nhan ở các quốc gia khác phù hợp với đặc điểm công việc.

"当然在竞争开始出现的时候,越南将会逐渐失去自己的位置和原有位势,如果越南劳工无法满足要求,那么各企业就有权选择那些能符合工作要求的外国工人。

"Giống như trường hợp các nhà nhập khẩu lao động của Hàn Quốc. Trước đay khi đi sang các nước, họ đều tận dụng nguồn lao động tại chỗ. Tuy nhiên khi đến các quốc gia theo đạo hồi thì khá phức tạp. Do phong tục nên công nhan, người lao động cứ cách mấy hôm lại cúng lễ. Việc này khá bất tiện, dẫn đến không thể làm việc được. Và cuối cùng họ phải có những thay đổi, điều chỉnh.

就象各个韩国人力资源输入公司的情况,以前去到各个国家,他们都会利用地方人力资源。然而一旦到了各个伊斯兰国家则很复杂。由于风俗原因,工人隔几天就做礼拜。这一点相当不利,导致工作无法开展。最后他们不得不有所改变和调整。Đối với Việt Nam cũng vậy. Nếu chúng ta không làm việc nghiêm túc, có y thức kỷ luật thì đương nhiên sẽ bị đào thải", TS Sơn dẫn chứng.

对于越南同样如此,如果我们不认真工作,有纪律意识,当然就会被淘汰。山博士引证。

Để giải quyết tình trạng này, vị chuyên gia khẳng định Việt Nam cần phải có những thay đổi từ cơ chế chính sách đến bản than các công nhan, đội ngũ lao động. Tuy nhiên theo nhận định của TS Sơn, việc này đòi hỏi một quá trình lau dài vì những thói quen không tốt đã ăn nhập khá sau vào lực lượng lao động của Việt Nam.

为了解决这种情况,这位专家明确指出越南从政策机制到工人、劳工队伍都必须要有所改变,但是山博士认为,由于这些不好的习惯已经深植入越南劳动力的身心中,这个改变需要一个长期的过程

"Nền giáo dục của chúng ta dạy rất nhiều thứ mà bên ngoài không cần. Các quốc gia khác dạy những kiến thức gắn liền với thực tế, còn chúng ta dạy những cái cao siêu, nặng về ly thuyết và không phù hợp với thực tế.

"我们的教育教了很多外头用不上的东西。其他国家则教授那些与实际相结合的知识,而我们则教了很多高难度的,偏重于理论性而不切合实际的知识,

Nếu chúng ta không thay đổi thì làm sao tạo ra được một lực lượng lao động có nhận thức chuẩn để đủ khả năng gia nhập vào thị trường lao động.

如果我们不作改变,那么又如何能打造出一支有能够进入劳动力市场的标准化劳工队伍呢?

Ngoài ra việc tổ chức các lễ hội văn hóa cũng cần thay đổi. Chúng ta không nên khuyến khích tổ chức quá nhiều lễ hội. Thời buổi làm ăn, cạnh tranh khốc liệt thì chúng ta không thể giữ thói quen ăn chơi, thoải mái sau Tết được.

除此之外,组织集会的文化也需要改变。我们不该鼓励组织过多的集会。工作时日竞争激烈,我们不能再保留节后舒舒服服吃喝玩乐的习惯了。

Ở đay, tôi cho rằng Bộ Văn hóa thể thao và du lịch cần thay đổi tư duy để quản ly các vấn đề lễ hội, giáo dục cho dan chúng hiểu việc này.

在此我认为文化体育和旅游部应该改变集会管理思维,教育群众懂得这一点。

Hệ thống luật pháp cũng cần phải thay đổi. Chúng ta không được phép bênh vực những hiện tượng tiêu cực, cần phải có biện pháp để trừng trị những lao động thiếu y thức kỷ luật khi làm việc.

法律系统也需要改变,我们不允许为那些消极现象作辩护,必须要有措施惩治那些在工作时劳动纪律意识欠缺的劳动者。Nếu không thay đổi thì việc bị Lào, Campuchia hay Myanmar vượt qua chỉ là vấn đề thời gian thôi. Họ đang có những nỗ lực vươn lên rất mạnh mẽ thời gian qua", TS Sơn nêu quan điểm.

如果不作改变的话,被老挝、柬埔寨、或缅甸所超过就只是时间问题而已,在过去的时间里,他们努力自强进步神速。"山博士认为。

越南网民评论部分:

cái này thì em biết lau rồi - do chính sách đào tạo, do môi trường giáo dục thôi - xem lại mình dạy cái quái gì, kỹ luật, kỷ cương ra sao thôi, chứ ở NASA và Silicon Valley thì Người Việt cả rổ bên đấy tác phong chẳng kém gì Tay đau:):)còn nói thật đừng vội khen người Trung quốc Đại lục, họ giống Việt lắm ợ

这点我早就意识到了,由于教育环境和政策的原因——看看我们自己都教了些什么怪玩意、纪律纲纪又如何,而在NASA和硅谷的越南人作风并不差于西方

还有就是不要急着吹嘘中国大陆人,他们和我们没啥两样

Một sinh Viên kỹ thuật vào trường Đại học Việt Nam họ học được những thứ gì, gần 3 năm trao dồi Triết học, tư tưởng HCM, kinh tế chính trị, giáo dục công dan, giáo dục quét phòng v.v.v và gần 01 năm họ được học về kỹ thuật đại cương, 01 năm học chuyên ngành như họ học được gì máy móc không có lấy đau chổ để làm, ly thuyết là chính - ra trường chẳng biết làm cái gì luôn:):) Trong khi bọn em học rất khác, thời gian đầu học tại trường, thời gian sau là thực tập sinh của hảng vừa học vừa làm chỉ gởi báo cáo về trường hướng dẫn luận văn là người của hảng chứ không phải thầy ở Trường, ra trường là bắt tay vào làm luôn.:):)

一名在越南大学就读的技术生能学到些什么?三年的哲学、胡志明思想、政治经济、公民教育、扫屋子等。近一年的时间学习技术纲要,1年学习专业但却没有结合理论的机器操作,经常是出了校门就不知道怎么做了。同时他们学的东西也不一样,"一开始在学校学,而后在企业做实习生边做工边学习"只把实习报告寄回学校,论文指导是企业的人而不是学校的老师,一毕业便签约工作了:)

Giáo sư kỹ thuật là người đã từng làm công trình rất to của nhiều hảng, kinh nghiệm công trường ( tùy chổ) họ cần 10 năm hoặc hơn nửa, còn ở Việt một ông Giáo sư là do ông ấy học xong đại học rồi đi học lên luôn giáo sư - chẳng có cái kinh nghiệm nào về thi công, giải pháp, xử ly cái gì cả - cuối cùng đào tạo được một đám gà mờ, đám sinh viên học xong thì chử đi đường chử, thầy theo đường thầy:):) không cúng cơm hết mới lạ:):)

技术教授是曾经有10年以上的从业经验,参与过多个企业的大工程的人,而在越南的教授则是学完大学之后去进修成为教师,没有试工的经验、措施、处理能力等。最后教出一帮子半桶水,而那帮半桶水学生毕业之后又记师之所授,教己之所学,不玩蛋那才叫怪事了。

Vửng chuyên ngành từ khi học thì rất tốt, tuy nhiên nếu không biết thì Nhật-Mỹ họ hoàn toàn chấp nhận đào tạo lại. Vấn đề là như bài báo nêu: "Nghỉ nhiều quá, tác phong làm việc không chuyên nghiệp".Đó là do " tam ly ăn chơi sau Tết". Vậy pải dẹp dc tam ly trên đi

专业上来说从一开始就很不错的,然而如果不懂的话,日美完全会接受再次培训,问题就正如报上所提的:"休息太多了,工作作风不专业。"

这是因为"节后吃喝玩乐"的心理,所以应该克服上述这种心理。

Khi bọn tư bản nước ngoài như Mỹ-Nhật quyết định đầu tư tại VN, thì vì "đại cục" nó phải hoàn toàn chấp nhận đào tạo lại nhan viên đến từ nguồn VN. Do đó, nó chỉ đầu tư vào lắp rắp, chứ nó không có chiều hướng đầu tư vào nghiên cứu tại VN. Như vậy, nhan viên có nguồn gốc từ VN sẽ có thu nhập luôn luôn thấp hơn từ các nước khác.

当美日等外国资本决定在越南投资之时,按"太极"原理,他们完全会接受对来自越南的人力资源进行培训。因此他们只会在装配工业上进行投资,而没有多少在越南投资进行研究的意向。因此越南族裔的职工的收入往往比其他国家的职工要低。

đó là do báo viết thôi SAX, vấn đề giáo dục về tác phong, kỷ luật của Việt còn kém, cái này em thọ giáo đám kỹ sư Việt Nam rồi, nhất là kỹ sư các tỉnh phía bắc, tác phong cứ như ông nông dan:):), cái này không liên quan đến lễ Tết gì cả mà do nền tảng giáo dục, do năng lực thiếu và cái quan trọng nhất ở Việt Nam họ không có quan điểm về Năng lực là đứng hàng số 1 mà các mối quan hệ mới đứng hàng số 1 - nên một con người có cái tác phong như vậy em chẳng lấy làm lạ. ở chổ của bọn em làm đến mức sinh tử nghĩa là người ta cần Năng lực và vinh dự của một con người, nhưng ở Việt Nam không quan tam đến điều đó - họ quan tam đến tôi là người than của ai, người đó to đến mức nào, kiểu cay đa với cay đề ấy:):)

SAX,那是由报纸写的,越南在作风和纪律的教育还不够,这点我已经请教过越南的工程师了,特别是北方各省的工程师,工作作风就和农民差不多:),这与节日集会没有什么关联而是由教育基础(的薄弱)、能力的缺失,最重要的是他们没有工作能力排第一位的观念,而(对他们而言)关系才是排在第一位的。所以他们有这样的工作作风我并不觉得有什么奇怪的。在我们看来,工作做到生死疲劳意味着人家对能力与个人荣誉的需求,但是在越南则不注重这一点,他们关心的是"我是谁谁谁的亲戚,那个人官有多大"

Kỹ sư tác phong như nông dan,nên họ rề rà là đúng như y bài báo rồi. Vậy việc đầu tiên xóa bỏ tác phong nông dan là dẹp hết lễ lạt sau Tết. Cần thiết thì dẹp Tết ta luôn, sang ăn Tết Tay như Nhật mới có tác phong công nghiệp như Nhật dc

工程师的工作作风跟农民一样,所以他们就象报上所写的那样拖拉了。因此破除农民作风首先要做的是撤除节后集会。有必要的话就撤除我们的节日,象日本那样过西方的节日才能象日本那样建立工业社会工作作风。

Thực ra Tay hay Việt, Tàu hay Ấn chả tên nào mà không muốn nghĩ lễ nhưng vẫn có lương và lương cao nữa chứ?:):) nhưng trong khi tất cả mọi người đang làm với tốc độ và giải pháp xử ly nhanh, nếu bạn là kẽ rề rà (slowly) thì đồng nghĩa với bạn sẽ mất việc, bạn sẽ không được trọng dụng ở vị trí tốt hơn (đồng nghĩa lương sẽ cao hơn):):). Ở Việt thì việc như em nói là không có, một ông Cán bộ hay cán cuốc gì đó làm chễnh mãn vẫn nhận lương, còn vị trí của ông ta đang có không phải do năng lực mà do mối quan hệ nào đó tạo ra:):). nên tác phong của nhiều nước khác Việt Nam ở chổ đó:):). lau dần tất cả các con người khác họ sẽ hiểu rằng:):) nếu mình không cố gắng mình sẽ mất tất cả:):) còn ở Việt mình chẳng cố gắng mình chẳng bị sao cả, tiền và quyền lực của mình không do năng lực của chính mình tạo nên thế thì hà cớ gì phải làm đến mức sống chết như bọn ở Tay nhỉ?:):) dẫn đến do cách suy nghĩ khác nhau?:):)Không phải do y thức mà do cách quản ly và quản trị của bộ máy chính quyền thôi bác à:):). Nếu chính quyền Việt Nam siết chặt quản ly các công chức về năng lực và hiệu quả công việc cũng sẽ như bọn Tay thôi:):), nhưng mọi thứ đã không thể trở lại vì bản than những con người đứng đầu trong bộ máy ấy họ cũng do các mối quan hệ mà có vị trí như hiện nay :):)quá khó để siết chặc vì toàn một mớ day mơ rễ má ở phía dưới :):) kết quả Quốc gia mạt vận:):)

实际上西方或是越南也好,船佬或三哥也罢,谁不想带高薪休假?但与此同时大家都在以迅速开展工作,如果你是拖拉的人(slowly)那么就等同于你将会失业, 你也不会在更好的位置上得到重用(意味着更高的薪金)。在越南的话我上边说的这些都不是事,一个干部做得再慢再疏漏都能领到工资。且他所在的位置并非由能力得来的,而是通过关系得来的:)所以许多国家(的人员)在同样的位置上的工作作风与越南不一样。时间一久所有的人都会明白:如果自己不努力工作就将会失去一切。而在我们越南就算不努力也不会被怎么样,自己的钱与权力并非由自己的能力所决定,所以何必要屈尊象那些西方人一样工作到生死疲劳?思维方式不一样导致。

不是因为意识而是国家机器的管理和管治方式,老大。如果越南政府紧抓官员的能力和政绩的管理,那么肯定能和西方一样。但是一切已经不可再重来,因为那些处于这个机器顶端的人也是由于关系才拥有现在的位置。结果郭嘉衰败。

(接下来的几段里,上边的两个人对对洋节和传统阴历节日进行了辩论,引用了一些哲学内容,不译)

hề hề thế các kỹ sư nông dan nhà Việt lại rề rà ăn Tết Tay luôn thì gì họ nào:) - giang san dễ đổi bản tính không dời? thế Tết Tay với Tết Ta thì liên quan gì bác nhỉ?:)

呵呵,那些越南农民般的工程师又再慢悠悠地过西方的节日那又有啥子区别,江山易改本性难移,这和过西方节日还是我们的节日有什么关系?

Việc rề rà là như bài báo đề ra, đó là do ham chơi sau Tết. Tôi ủng hộ việc dẹp Tết am, dẹp lễ lạt như báo nêu. Cứ học NB dẹp Tết am đi, đau pải tự dưng NB lại bỏ đau.

就好报上所提出的"拖拉"一样,都是因为节后贪玩。我支持撤除阳历节日,象文中所说的一样撤除集日。学习日本撤除阴历节日吧,日本也不是无缘无故就撤除的。

Công ty Trung Quốc thành công lớn khi thay 90% lao động bằng robot, viễn cảnh máy móc cướp việc con người đã xảy ra?

在用机器人替代90%的劳工之后中国公司成功壮大,机器从人们手中抢走工作的情形已然发生?

Một nhà máy ở thành phố Đông Quản, Quảng Đông đã thay thế 90% lao động chan tay bằng máy móc khiến năng suất tăng 250% và giảm tới 80% sản phẩm bị lỗi trong quá trình sản xuất, minh chứng rõ ràng cho khả năng máy móc thay thế con người.

「越南文翻译」越南劳动力薪金仅为中国劳力的一半?

中国广东的一个工厂用机器人替代了90%的人力,使生产效率增长了250%,并减少了80%的产品生产过程中的发生的次品率,证明了机器替代人类的可行性。

Nhà máy sản xuất của Công ty Công nghệ Chính xác Changying sử dụng 650 công nhan để sản xuất điện thoại di động. Tuy nhiên, họ vừa đưa ra quyết định mang tính cách mạng khi sử dụng 60 robot làm việc trên 10 day chuyền sản xuất. Công ty chỉ giữ lại 60 người làm nhiệm vụ giám sát hệ thống và điều khiển hoạt động của robot. Việc chế tạo sản phẩm được giao phó hoàn toàn cho máy móc.

长英(音译)高精技术公司的工厂雇佣650名工人生产手机,然而,他们刚刚作出了在10条生产线上使用60台机器人的革命性决定。公司仅保留了60个机器人系统检查调校人员。而生产工作则完全交由机器完成。

Việc đưa công nghệ vào sản xuất giúp sản lượng của nhà máy tăng 250% trong khi sản phẩm lỗi giảm tới 80%. Chưa dừng lại ở đó, Luo Weiqiang, giám đốc nhà máy, cho rằng số lượng lao động làm việc trong nhà máy có thể giảm xuống 20 người đồng thời gia tăng phần việc mà máy móc có thể thay thế. Thành công của Changying có thể sớm được nhan rộng ở các nhà máy khác.

将技术融入生产使工厂的产量增长了250%同时次品率降至80%。不但如此,工厂经理罗文强说工厂中的劳工数量可能会减至20人,同时增加可用机器替代的工作份额。长英公司的成功经验可能很快在其他工厂进行推广。

Thay thế con người bằng máy móc rất tốn kém nhưng đang ngày càng trở thành xu thế khó có thể cưỡng lại. Nghiên cứu từ Đại học Oxford cho thấy 47% việc làm ở Mỹ có thể được thay thế bằng máy móc trong 20 năm tới. Robot cũng không chỉ làm việc trên các day chuyền sản xuất mà trí thông minh nhan tạo sớm giúp chúng đảm trách những vai trò khác trong hàng loạt ngành công nghiệp với chất lượng bằng hoặc hơn con người.

用机器替代人工花费很大,但是也日益成为一个不可逆转的趋势,美国哈佛大学研究显示在美国47%的工作将在即将到来的20年间被机器所代替。机器人的工作也不仅限于生产线上,人工智能很快会使它们在其他各类工业行业中在(工作质量与人类均等或超过)的情况下担任重要角色。

Thậm chí, trí thông minh nhan tạo còn có thể đưa ra các chuẩn đoán y tế như các bác sĩ, viết bài như các nhà báo hay thậm chí là bảo vệ than chủ như các luật sư. Với cơ sở dữ liệu lớn, AI thậm chí còn vượt trội hơn con người khi đưa ra các liệu pháp điều trị cho các bệnh nhan dựa trên hồ sơ cá nhan nó lưu trữ. Chưa bao giờ, con người bị robot đe dọa nhiều như lúc này.

人工智能甚至能够象医生那样作出医学诊断,象报社那样写出文章或甚至象律师一样保护雇主的权益。通过大数据,AI甚至能够超越人类,凭借病人保存的病历为各位病人确定治疗方法。人类从来没有象现在这样面对机器人的威胁。

Tương lai, máy móc sẽ thay thế rất nhìu việc của con người. Chăm chỉ, thông minh còn không chắc có việc, huống hồ hay nghỉ, trốn việc như dan VN.Chính phủ bắt đầu pải suy nghĩ nghiêm túc đến hậu qả khi các nhà đầu tư chọn sx = máy móc chứ ko dùng con người,dù giá nhan công rẻ như ở VN.

将来,机器将会在很多工作上替代人类,勤勉、聪明也不一定会有工作,何况我们这些喜欢休息逃避工作的越南人。

政府应该开始严肃地考虑投资者选择用机器而不用劳力进行生产所带来的后果——即便越南人工低廉。

tương lai hệ thống Skynet sẽ cho Nổ bùm cái đống vũ khí hột nhưn nhà mèo, chiếm quyền cai trị thế giới trong phim của Hồ ly vọng The Terminator do Arnold Schwarzenegger Thống đốc California thủ vai chính.:):) loài người chưa ngu đến mức để mấy con robot giành miếng ăn đau:):)chẳng biết lúc đó cái đám robot nó cần Triết học không nhỉ?:):)

将来美国天网系统将会暴发,控制系列武器,象美国加州州长施瓦辛格主演的《终结者》片中那样接管世界人类还没有SB到让机器抢饭碗的程度。

不知道那时候机器人们还会不会跟你们谈哲学?(嘲讽前边用所谓的"哲学"争论过洋节还是本土节日的两位网友)

và tương lai con người sẽ tạo ra một cỗ máy móc có trí tuệ nhan tạo thông minh như con người , khi đó con người sẽ diệt vong . hehehe

将来人类将会造出一架象人类一样聪明的人工智能机器,那时人类将会灭亡,呵呵。

Troy以丰富的经验专业的技能为您提供越南公司注册越南工厂租赁越南工人招聘、财务外包、人事外包、商标注册等服务任何有关越南公司注册、工厂设立等疑问,即可来电咨询我司!

联系电话:4000988557

 
Leave a message Leave a message
If you have questions or suggestions, please leave us a message,we will reply you as soon as we can!